e/National Anthem of Mauritania

New Query

Information
has glosseng: The words of the National Anthem of Mauritania are taken from a 19th-century poem by Baba Ould Cheikh; the melody was written by Tolia Nikiprowetzky, and was adopted upon independence in 1960. The unusual and highly complex rhythm of the anthem makes it extremely difficult to sing. For this reason, the anthem is often (but erroneously) listed as wordless.
lexicalizationeng: National anthem of mauritania
instance of(noun) a song of devotion or loyalty (as to a nation or school)
anthem
Meaning
Arabic
lexicalizationara: نشيد موريتانيا الوطني
Asturian
has glossast: Lhimnu nacional de Mauritania toma la lletra dun poema del sieglu XIX escritu por Baba Ould Cheikh. La melodía foi compuesta por Tolia Nikiprowetzky, y foi adoutáu depués de la independencia nel 1960.
lexicalizationast: Himnu Nacional de Mauritania
Bengali
has glossben: মৌরিতানিয়ার জাতীয় সঙ্গীত (আরবি: نشيد وطني موريتاني‎) ১৯শ শতাব্দীতে বাবা অউল্ড চিক এর একটি কবিতা থেকে নেওয়া হয়। মৌরিতানিয়ার জাতীয় সঙ্গীতে সুর দিয়েছেন তোলিয়া নিকিপ্রউইজকি এবং একে ১৯৬০ সালে স্বাধীনতার উপর অবলম্বন করা হয়েছিল। সঙ্গীতের বিরল এবং উচ্চতর জটিল ছন্দ একে গাইতে কঠিন করে তুলেছে। এজন্য একে প্রায়ই শব্দহীনভাবে গাওয়া হয়।
lexicalizationben: মৌরিতানিয়ার জাতীয় সঙ্গীত
German
has glossdeu: Die Nationalhymne von Mauretanien wurde zu der Unabhängigkeit des Landes im Jahr 1960 eingeführt. Sie basiert auf einem alten mauretanischen Gedicht von Baba Ould Scheikh. Dieses Gedicht wurde bereits in früheren Zeiten vertont, und die Melodie ist als Volkslied bekannt geworden. Der Komponist Tolia Nikiprowetzki, vom ersten Präsidenten des Landes Mokhtar Ould Daddah beauftragt, eine Melodie für die Hymne zu finden, wählte dieses Stück aus.
lexicalizationdeu: Nationalhymne Mauretaniens
Modern Greek (1453-)
has glossell: Ο εθνικός ύμνος της Μαυριτανίας (στα αραβικά: نشيد وطني موريتاني) υιοθετήθηκε το 1960, τη χρονιά ανεξαρτησίας της χώρας από τη Γαλλία. Ο ύμνος προέρχεται από ένα ποίημα που έγραψε ο Μπαμπά Ουλντ Σεΐχ (Baba Ould Cheikh) το 19ο αιώνα, ενώ συνθέτης είναι ο Τόλια Νικιπροβέτσκι (Tolia Nikiprowetzky). Πολλές φορές αναφέρεται ότι δεν έχει λέξεις, επειδή είναι δύσκολο να ψαλεί, λόγω της πολυπλοκότητάς του και του ασυνήθιστου ρυθμού.
lexicalizationell: Εθνικός Ύμνος της Μαυριτανίας
Finnish
has glossfin: Mauritanian kansallislaulu perustuu kuuluisan runoilijan Baba Ould Cheikhin 1800-luvun lopulla kirjoittamaan arabialaiseen runoon, jossa hän kuvailee tuon ajan arabiheimojen hajaannusta ja sen aiheuttamia ongelmia. Mauritanian itsenäistyttyä maan presidentti kohotti Cheikhin runon kansallislauluksi ja pyysi Ranskan yleisradion sinfoniaorkesterin johtajaa Tolia Nikiprovetskia valitsemaan runolle sävelen. Nikiprovetski laati vanhojen mauritanialaisten kansanlaulujen pohjalta uuden sovituksen, josta tuli Mauritanian kansallislaulun erikoislaatuinen sävel. Cheikhin runo on kirjoitettu erikoislaatuisella runomitalla, nk. fatchoulla, mikä tekee siitä hyvin vaikean laulaa. Tämän takia kansallislaulua lauletaan harvoin, ja useissa lähdeteoksissa väitetäänkin virheellisesti, että laulu olisi tekstitön.
lexicalizationfin: Mauritanian kansallislaulu
French
has glossfra: Lhymne national mauritanien (en arabe, Nachid al-watani al-Mauritani) est lhymne officiel de la Mauritanie depuis 1960. Son texte est un poème du de Baba Ould Cheikh Sidiya, natif de Boutilimit. La mélodie est de Tolia Nikiprowetzky. | class="wikitable centre" style="text-align:center; width:700;" |- ! scope=col width="200" | Version original ! scope=col width="500" | Traduction |- align |align="right" | كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا وكن مع الحق الذي يرضاك منك دائرا ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا< فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا
lexicalizationfra: Nachid al-watani
Hebrew
has glossheb: ההמנון הלאומי של מאוריטניה חובר כשיר עממי כבר במאה ה-19 על ידי באבא ולד א-שייח' סידיא. הוא הולחן על ידי טוליה ניקיפרובצקי, מנהל תזמורת שירות השידור הצרפתי, לבקשתו של הנשיא הראשון של מאוריטניה. השיר אומץ כהמנון של המדינה עם קבלת העצמאות ב-1960.
lexicalizationheb: המנון מאוריטניה
Korean
has glosskor: 모리타니의 국가는 모리타니 공화국 국가(نشيد وطني موريتاني)이다. Baba Ould Cheikh와 Tolia Nikiprowetzky가 작곡하였다. 1960년에 국가로써 제정되었다. 모리타니는 에스파냐, 산마리노, 보스니아 헤르체고비나와 함께 국가에 가사가 없는 몇 안 되는 나라에 속한다.
lexicalizationkor: 모리타니의 국가
Polish
has glosspol: Hymn Mauretanii został przyjęty po uzyskaniu przez ten kraj niepodległości w 1960. Autorem melodii hymnu jest Tolia Nikiprowetzky.
lexicalizationpol: Hymn Mauretanii
Portuguese
has glosspor: O Hino Nacional da Mauritânia (em árabe: نشيد وطني موريتاني) é o nome do hino nacional da Mauritânia, e foi adotado depois da independência do país, em 1960. Teve sua melodia composta pelo maestro Tolia Nikipowetzky, e a seu texto é baseado num poema do século XIX, de autoria de Baba Ould Cheikh.
lexicalizationpor: Hino Nacional da Mauritânia
Russian
has glossrus: Национальный гимн Мавритании  — государственный гимн Мавритании, утверждённый после получения страной независимости в 1960 году.
lexicalizationrus: гимн Мавритании
Castilian
lexicalizationspa: Himno Nacional
Swedish
lexicalizationswe: Mauretaniens Nationalsång
Ukrainian
has glossukr: Національний гімн Мавританії — державний гімн Мавританії. Затверджений офіційно у 1960 році після проголошення незалежності. Слова написав Толя Нікіпровецький на основі вірша 19 сторіччя. Гімн має дуже незвичайну і складну мелодію і його дуже складно співати. Тому його найчастіше виконують без слів.
lexicalizationukr: гімн Мавританії

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint